Keine exakte Übersetzung gefunden für نوع الكيان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نوع الكيان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Bolígrafo tranquilizante de la KGB - Si, Casey tiene una.
    قلم؟ قلم (نوع كي جي بي) للتخدير
  • Es como una entidad estructural.
    ... أنه مثل نوعً من الكيان الهيكلي في
  • No has hecho nada. Es un sangrado. Cauterización.
    لم تفعلي اي شيء خاطئ الورم من النوع النازف ، كي
  • Para que todo mecanismo de esta índole funcione debidamente es esencial contar con la voluntad política de utilizarlo de buena fe y en pleno cumplimiento de las obligaciones y los compromisos.
    والأمر الأساسي لأية آلية من هذا النوع كي تعمل بشكل سليم هو الإرادة السياسية لاستخدامها بحسن نية وامتثال تام للواجبات والالتزامات الناجمة عنها.
  • ¿Tu sangre? ENSEGUIDA Trista en vivo - Estudios Palm Hill Se llama Kp A-B.
    ما نوعها؟- (أنها تسمى(كى بى ايه بى-
  • ¿Un muro que has construido para esconderlo de ti mismo?
    جدارا من نوع ما بنيته كي تخبئ ذلك عن نفسك؟
  • Esto es una mina terrestre MK-367. Es del mercado negro ruso.
    "هذا لغم أرضي نوع "إم كي -367 من السوق السوداء الروسية
  • Entre ellos se encuentran las limitaciones a la participación del capital extranjero; los ensayos sobre necesidades económicas para el establecimiento y la expansión de puntos de venta (especialmente minoristas); las limitaciones sobre el tipo de entidad jurídica (por ejemplo, los requisitos de crear empresas conjuntas); y las limitaciones discriminatorias sobre la adquisición de activos, incluidos los activos inmobiliarios o la tierra.
    وتشمل تلك الحواجز القيود على المساهمة الأجنبية في رأس المال، واختبارات الاحتياجات الاقتصادية بشأن فتح متاجر وتوسيعها (وبالخصوص في تجارة التجزئة)، والقيود على نوع الكيان القانوني (مثلاً متطلبات المشاريع المشتركة) والقيود التمييزية على شراء الأصول، بما فيها الأراضي أو العقارات.
  • El presente caso se refiere al ámbito de aplicación de la CIM y al procedimiento que ha de seguir el comprador para determinar la calidad de las mercaderías con miras a exigir sus derechos por la falta de conformidad.
    تتناول هذه القضية نطاق تطبيق الاتفاقية والإجراءات التي يجب أن يتبعها المشتري كي يحدّد نوعية البضائع ابتغاء المطالبة بحقوقه بناء على عدم مطابقتها للمواصفات.
  • Me duele decirlo, pero creo que alguna clase de sanción es necesaria, con el fin de desalentar esta clase de comportamiento en el futuro.
    يؤلمني أن أقولها ، لكن أظن أنه يجب ، أن يكون هناك نوع ما من العقوبة كي يردع هذا النوع من التصرفات في المستقبل